100+ fraser och uttryck i baskiska
- 1296
- 228
- Erik Eriksson
Vi lämnar dig en lista över Vackra fraser i baskiska översatt spanska. Baskiska eller Vasco är också känt och anses vara ett språk av okänt ursprung, enligt studier det äldsta levande språket i Europa.
För närvarande har detta vackra språk cirka 750.000 infödda, fördelade mellan Baskien, Navarra, Castilla Y León, Cantabria och Frankrike. Inuti den baskiska finns det fem dialekter; Västra, centrala, östra Navarro, Navarro-labortano och Suletino. Bland dessa dialekter finns morfosyntaktiska, lexikala och fonologiska skillnader, till exempel mellan spanska och katalanska.
Nedan hittar du en lista med översatta fraser så att du kan observera skönheten i detta språk. Första fraser som du kan använda för vardagen; För det andra fraser, uttryck, stöd och ordstäv; För det tredje kärleksfraser.
Användbara fraser och ord i baskiska
- Hallå.-Kaixo.
- Hur mår du?-Zelan Zaude?
- Vad heter du?-Zein da zure izena?
- Vad är klockan?-Zer ordu da?
- God morgon.-Egun på.
- God eftermiddag.-Anordna på.
- Tack.-Eskerrik asko.
- Snälla du.-Mesedez.
- Hejdå.-Agur.
- Ja.-Bai.
- Nej.-Ez.
- Jag förstår inte.-EZ DUT ULERTZEN.
- Plan.-Hegazkina.
- Bil.-Autoa.
- Buss.-Autobusa.
- Restaurang.-Jatetxea.
- Hotell.-Hotellas.
- Gata.-Kalea.
- Strand.-Tidartza.
- Vatten.-Ura.
- Soda.-mild.
- Öl.-Garagardoa.
- Frukost.-Gosaria.
- Lunch.-Bazkaria.
- Middag.-På.
Fraser och uttryck i baskiska
Adiskidetasuna DA, Bizitzaren Errezetan, Osagairik Garrantzitsuena
Vänskap är den viktigaste ingrediensen i livets recept.
Benetako Adiskide Bat, Zuregan Sineten Duen Norbait DA, Zuk Zuran Sinnesten Utzi Duzun Arren
En sann vän är någon som tror på dig även om du har slutat tro på dig själv.
Atzera Begirzaak Min Egiten Dizunan Eta Aurrer
När du gör ont för att titta tillbaka och vara rädd för att se fram emot, titta till vänster eller höger och där kommer jag att vara, vid din sida.
Dezagun gutxi dezagun beti
Det lilla vi gör, gör det alltid.
Egia Etdaa, Ezkurrako Legea
Sanningen och tron, Ezkurras lag.
Eroriz ikasten da oinez
Fallande, lära dig att gå.
Non Gogoa, Han Zangoa
Var är testamentet, där går foten.
Osasuna, Munduko Ondasuna
Hälsa är världens rikedom.
OGI GOGORRARI HAGIN ZORPORZA
Den dåliga dagen, bra ansikte.
Utzi Bakean, Bakean Dagoenari
Lämna i fred, som är i fred.
Zahar Hitz, Zuhur Hitz
Gammalt ord, försiktigt ord.
Marinelaren Emaztea, Goizean Senardun, Arratesean Alargun
Sjömans hustru, handbojor på morgonen, änka vid solnedgången.
Munduan Nahi Duenak Luzaroan Bizi, Oiloekin Ohera Eta Txoriekin Jaiki
Som vill leva länge.
Hegaztia Aireko, Gizona Lanerako
Air Ave, mannen för arbete.
Kan tjäna dig: palmitinsyraIlea zuritzea hobe da burua baino
Håret är bättre att hålla sig vitt än sinnet.
EZ PENTSA AHASTU ZAUDANIK
Tror inte att jag har glömt dig.
Berriz Ikusiko Gara Horrela Idatzita Badago
Vi får se om detta är skrivet.
Inor ez da ikasia Jaiotzen
Ingen föddes med att veta/upplyst.
Isilik dagoenak ez dio gezurrik
Den som är tyst ljuger inte.
Ikusten Ez Duen Begiak Negarrik Ez
Ögon som inte ser, gråter inte.
Gora gu et eta gutarrak!
Upp och vårt!
Abenderua, Jai Huts Eta Gau Huts
December, hela partiet och hela natten.
ADITU NAHI EZ DUENAK, EZ DU ESAN Behar
Han som inte vill höra, bör inte säga.
Aldi Joana Ez da Itzultzen
Det sista ögonblicket kommer aldrig tillbaka.
Alferkeria, Askoren Hondamendia
Lathet, ruin av många.
Apirilan Azkenan, Hostoa Haritz Gainean
I slutet av april blommar bladen i ekarna.
Arian, Arian, Zehetzen da Burnia
Smide, smide, böjde järnet.
Arrats Gorri, Goiz Euri
Rödlig solnedgång, regnig soluppgång.
Asko Balio du Indarrak, Gehiago Buru Azkarrak
Mycket är värt styrka, plus ett intelligent huvud.
Aurreak Erakusten du Atzea Nola Dantzatu
Fronten lär sig att dansa på baksidan.
Bakoitzak Bere Zoroa Bizi du
Var och en lever sin egen galenskap.
BESTEEN FARACTAK AURREKO ALDEAN, Geureak Bizkarrean
Andras brott framför oss, vårt bakom oss.
Kiste Lekuetan ere txakurrak oinutsik ibiltzen dir
På andra platser är hundar också barfota.
Besteren Ama, Ona; Norberea, Askoz Hobea
Andras mamma, bra; din egen, den bästa.
Bihar ere Eguzkia Aterako Duk
I morgon kommer solen ut.
Eguneroko Izerdia, Eguneroko Ogia
Daglig svett, (er) dagligt bröd.
Eguzkia eta Euria, Erromako Zubia
Solen och regnet, (ge) regnbågen.
Enbidiosoa, ber etsai osoa
Avund var hans egen fiende.
Entzun Eta Isil, Baiezko Borobil
Lyssna och håll käften, totalt uttalande.
Esandako hitzak lotzeko ez duzu giltzarik topatuko
Du hittar inte en nyckel för att gå med i dina uttalade ord.
Eskuko Behatzak ere Ez Zituen Jainkoak Berdinak Egin
Gud gjorde inte händerna på händerna på samma sätt.
Gaizki esanak barkatu eta ondo esanak govoan hartu
Ursäkta det dåliga sa och kom ihåg väljen.
Jainkoak Estutu Egiten du Baina Ez da ititzen
Gud pressar men drunknar inte.
Bihotz Zoriontsu Sabel Betea
Full Belly Happy Heart.
Hobe da prebenitzea sendatzea baino
Det är bättre att förhindra än att bota.
Denbora urrea da
Tiden är guld.
Heluruak Bitartekoak Justifikatzen Ditu
Ändamålen helgar medlen.
EZ du Sekula Euririk Egiten Dend
Det regnar aldrig efter allas smak.
Lanbide Guztietako Jack, bat ere Ez Maisua
Jack av alla affärer, master av ingen.
Kan tjäna dig: de fyra utbildningsföräldrestilarna och deras egenskaperGoratu Beanak Etgiak Kenuko Dizkizute
Raskråkor och de tar ögonen.
Gosea Dagoenean, Ez Dago Ogi Zaharkiturik
När det finns hunger finns det inget hårt bröd.
Oilagorra Oilachegian Bezala
Som en tupp i kyckling coop.
Fina fraser i kärlek baskiska
Maite zaitut
jag älskar dig.
Izarrak Jaitsi et Zure Eskuetan Jarriko DITUT
Jag laddar ner stjärnorna och lägger dem i dina händer.
Distantziak Izan Arren, Jada Ez Gaude Bakarrik
Även om det finns avstånd är vi inte längre ensamma.
Beti Eguego Naiz Zurekin
jag kommer alltid vara med dig.
Aberats izatea baino, izen ona hobe
Det är bättre att ha ett bra namn än att vara rik.
Adiskide Onekin, Orduak Labur
Med en god vän är timmarna korta.
Adiskidegabeko Bizitza, Auzogabeko Heriotza
Livet utan vänner betyder död utan grannar.
Aditzaile Ironi, Hitz Gutxi
En bra lyssnare behöver få ord.
Agindua Zorra, Esan Ohi DA
Det utlovade är skuld, sägs det vanligtvis.
Aldi Luzeak, Guztia Ahaztu
Med tiden är allt glömt.
Amen: Zu Hor et ni hame
Amen, du där och jag här.
UMEA BALITZ BEZALA SENTITZEN NAIZ ELLER ZURE ALBOAN IRUDIKATUZ
Och jag känner mig som ett barn som föreställer dig med dig.
Iratzarri Nintzen Zure Alboan Negoela Ametz Eginez
Jag vaknade och drömde att jag var bredvid dig.
Oraindik zugan pentsatzen dut
jag tänker fortfarande på dig.
Edo Garela Urrun Ilargia Ikusten Dugun Bera da
Även om vi är långt är månen vi ser densamma.
Zer Naiz eller Zu Gabe?
Vad är jag utan dig?
Maite zaitut
jag älskar dig.
Asko Maite Zaitut
jag älskar dig väldigt mycket.
Bizitzak desio bat eskatzeko aukera eango banindu, zu berriz ezagzea desiatuko nuke
Om livet gav mig en önskan skulle jag vilja träffa dig igen.
Nire Bizitzaren Zergaitia Zara
Du är varför mitt liv.
Nire bizitzako emakumea zara
Du är kvinnan i mitt liv.
Nire Bihotzeko Poxpoloa Zara
Du är mitt hjärta fosfor.
Zerua Bazain Ederra Zara!
Du är lika vacker som himlen.
Ai Zelako Irriparra, Hura Da Nire Iparra, Gidatzen Nauen Izarra!
Ah, vilket leende, hon är min norr, stjärnan som guidar mig.
Esan zure izena, eta olentzerori eskatuko diet
Berätta ditt namn, jag frågar olentzero.
Kaixo, Nire Bihotzeko Laztana!
Hej, kärlek till mitt hjärta.
Loreak Mendian, Perretxikoak Basoan Eta Zu Bezalako Mutila, Nire Bihotzean
Blommorna på berget, svamparna i skogen och en pojke som du, i mitt hjärta.
Maite Zaitut, Olatuek Isasoa Maite Duen Bezala
Jag älskar dig, hur vågorna älskar havet.
Ona Da Natila, Ona Da Suflea, Zu Zeu Zeu Baina Nahiago Doubts Designer
Bra är vaniljsås, det är soubé, men du är efterrätten så länge.
Kan tjäna dig: dans- och dansfraserZergatik da Ishasoa Gazia? Zuk Daukazulako Goxotasun Guztia!
Varför saltas havet? Eftersom du har all sötma.
Zerua Bazain Ederra Zara!
Du är lika vacker som himlen!
Zu Kurba Horiekin Est eller Frenorik Gabe
Du är som dessa kurvor och jag utan bromsar.
Zu zara piroporik ederrena
Du är den vackraste pyrofonen.
Ilun dago itsasoa nire ohe azpian: egunargi art ez ditut Iraekiko Begiak
Hur svart havet ser ut under min säng: Jag öppnar inte ögonen förrän i morgon.
Harrian Bixulo: Euria Egitean Xomorroak Bainatuko
Under regnet två stenar med hål: pooler för Jilgueros.
Sentitzen Dut Min Eman Izana, Barka Iezazuu
Jag är ledsen att ha skadat dig, förlåt mig.
Agian Munduarentzat Ez Zara Inor, Baina Niretzat Mundua Zara
Du kanske inte är någon för världen, men för mig är du världen.
Musu Bat
I en kyss vet du allt jag höll tystnad.
OLERKI LABURRENAREN BERTSORIK POLITENAK BI HITZ BAINO EZ DITU
Den vackraste versen av den kortaste dikten har bara två ord:
Non Gogoa, Han Zangoa
Där hjärtat går, lutar foten.
Familj, vänner och husdjur i baskiska
- Far.-Aita.
- Pojkvän.-Mile-laguna.
- Brud.-Neska-lagun.
- Make.-Senarra.
- Fru.-Emaztea.
- Kvinnor.-Emakumea.
- Man.-Gizon.
- Vän.-lagun.
- Vän.-lagun.
- bror.-Anaia.
- Syster.-Arreba.
- Hund.-Txakurra.
- Katt.-Katua.
Siffror i baskiska
- En.-TILL.
- Två.-Bi.
- Tre.-Hiru.
- Fyra.-Lut.
- Fem.-Bost.
- Sex.-SEI.
- Sju.-Zazpi.
- Åtta.-Zortzi.
- Nio.-Bederatzi.
- Tio.-Hamar.
Dikt i Basked
“Txoriek Badute Beren Aberria: Lumajea Bezain Arina, Airea Bezain Bizigarria, Bihotz Zintzoa Bezain Zabala.
Han Aurkitzen Dute Babes Sad Zein Pozik, Izuturik Zein Izurik Gabe Bizi Diren Txoriek, Handi Zein Txiki, Polit Zein Itusi Diren Txoriek.
EZ DAGO BANDERIK ABERRI HORRETAN.
Kolore Guztiak Biltzen Di Hango Zeruan: Belearen Beltza, använd Zuria, Txantxangorren Gorria, Karnabaren Berdea, Kanarioaren Horia ..
Ez dago harresirik aberri horretan, ez kaiolarik, ez eroetxeriik, ez kuartelik.
Ez dago armarik aberri horretan, ez eskopetarik, ez rocilik, ez pistolarik.
Askatasunaren herria da.
Gauero Egiten Dut Hartaz Amets."
Översättning
”Fåglar har sitt hemland:
Lätt som en penna,
avgörande som luft,
bred och omfattande
Som ett generöst hjärta.
Där hittar de skydd
Alla fåglar,
Det sorgliga och det glada,
De rädda och oförskämda,
De stora och de små,
det färgglada och det fula.
Det finns inga flaggor i det hemlandet.
Men alla färger samlas i sin himmel:
The Black of Crow,
Palomas vita,
Gloes gröna,
Kanariens gula,
Det röda av petirrojo, naturligtvis.
Det finns inga väggar i det landet,
Varken burar eller asyl eller kaserner.
Det finns inga vapen i det hemlandet,
Varken hagelgevär eller gevär eller vapen.