+50 Short Colombian, Love, Countryside och andra
- 761
- 226
- Per Karlsson
De Colombiansk coplas är en del av landets traditionella populära lyrik. De fördes från Spanien och representerar för närvarande folklore i den colombianska befolkningen. Denna musikaliska genre är unionen eller kopplingen av flera verser som resulterar i en strofe.
Normalt har kopplingarna ett kollokvalt och spontant språk. De berör teman av kärlek och hjärtskador, vardagen, på landsbygden, av religion, och många har ofta en humoristisk ton.
Paco Godoy [CC BY-SA 3.0 (https: // CreativeCommons.Org/licenser/BY-SA/3.0)]Nedan följer en sammanställning av populära colombianska kopplingar. Som titel bär var och en namnet på författaren till samma och misslyckas med att en tilldelad titel. I vissa fall är författarens namn okänt.
De flesta av dessa kopplingar har tagits från Francisco Suárez Pineda, Rufine Gutiérrez, Jorge Isaacs och Carlos López Narváez.
[TOC]
Colombianska coplas på coplas
Manuel machado
Tills folket sjunger dem,
Coplas, kopplingar är det inte,
Och när staden sjunger dem
Ingen känner författaren längre.
Sådan är härligheten, Guillén,
Av dem som skriver låtar:
Hör folk säga
att ingen har skrivit dem.
Försök att dina kopplingar
Gå till folket för att stoppa,
Även om de slutar vara din
Att vara från andra.
Det när du smälter hjärtat
i den populära själen,
Vad som går förlorat i namn
vinner evighet.
Du kommer att ha mitt ljus på
Och du säger till mig "Jag älskar dig"
"Jag älskar dig hela mitt liv"
tills du slutar älska mig
Du kommer att ha mitt ljus på.
Dina vers är elixir
som matar mitt samvete
För jag vet att när jag skriver dem
Jag tänker bara på din stjärna.
Jag kommer att blanda Galanas
Med mina colombianska kopplingar.
Kort colombiansk
Kärlekskopplingar
Sabaneta alto
I El Alto de Sabaneta
Sjunga och ruzna en Abejón,
Och i tonadita står det
Hur vacker är kärlek.
andalusien
När du kommer ihåg mig
Kom ihåg mig ett damm,
Och kom ihåg kyssarna
som jag gav dig i Andalusien.
Boquerón de tausa
I boquerón de tousa
Mina tårar spillde
För svarta ögon
att i Chiquinquirá lämnade jag.
Briceño
Den första kärleken jag hade
Det var med en från Briceño,
intelligent
Jag ville ta drömmen.
Ubaté
Den första kärleken jag hade
Det var med en från Ubaté
Blanquita och Coloradita
Som kaffeflriga.
By
Den första kärleken jag hade
Det var med en från villeta,
Kan tjäna dig: futbeisJag gick för att kyssa honom
Och hon slog mig i Jeta.
Svarta ögon
Mycket vacker är min chatica,
Endast en defekt hittades;
Han har inte svarta ögon,
Men jag kommer att sätta dem.
Magdalena River
Mitt vackra porslin inledde,
Han gick in på Magdalena,
Och floden växte
Med min sorgsop.
Hur långt du är
Hur långt du är från mig;
Jag får inte se;
Kullarna är skylden,
Som kunde slå ut dem!
Fröken
Jag tröttnar inte på att beundra
Den utsökta personen.
Här har du dam,
En slav att skicka.
Tänker på dig
För mig finns det ingen sol eller måne.
Natt, imorgon eller dag;
Tja bara i dig, mitt liv,
Tänker att jag är på en;
till dem båda noggrant;
Klockan tre säger min tur,
Mitt liv, det för att älska dig
Hur lång tid är timmarna
Om din kärlek blir arg
Om din kärlek blir arg
Lägg den i en ryggsäck
och bär den bakom ryggen
Låt oss se om du skriker eller inte.
Med en ros i handen
Ta ut fönstret
att jag kommer att ta emot dig,
Med en ros i handen
och en nejlika på varje fot.
Ringen du gav mig
Ringen du gav mig
Jag har det mycket väl sparat:
Fingret var lat
Och till hjärtpressen.
Du säger att du inte älskar mig
Du säger att du inte älskar mig,
Jag tappar ingenting med det,
Eftersom jag har fler kärlekar
Vilka blommor ett körsbärsträd.
Du säger att du inte älskar mig
Säger du att du inte älskar mig?
Vi älskade:
Endast det finns inget botemedel
Efter vad som hände.
Coplas del Campo
Achiral
Jag är inte härifrån,
jag kommer från Achiral,
Inte för att de ser mig så här
Tror att jag är liberal.
Aguazul
När jag kom ifrån Aguazul
Jag kom som de andra:
Buche mot
och ryggraden tillbaka.
Knopp
I högsta grad Hjärta
Där de kallar cabineror,
De gamla människorna säljer chicha,
Konjakdöttrarna.
BERMEJO ALTO
På toppen av Sylt
Jag ville slå mig
Eftersom jag bad om ljus
För att tända min chicote.
Trigal alt
Detta sa armadillo
Ladda upp till Alto 'El Trigal
Om San Isidro var Gud,
Jesus Kristus är liberal.
Patosväg
Ankans väg
är täckt med blommor,
där mina barfota döttrar
De underhåller sina smärta.
Kan tjäna dig: hur man startar en introduktion: tips, exempelCapitanejo
I Capitanejo Coto
och i Macaravita Caspa;
Bättre att ha ett konserver,
Och inte repor som repor.
Fótneque, Chaguant, Serrezuela och Zipaquirá
I bittersöt fomestum,
I Chaguaní Almibaradas,
I Serrezuela Picantes
I Zipaquirá Saladas.
Moniquirá
Trevlig Moniquirá
Men inte att leva,
Trevlig Moniquirá
Att komma in och lämna.
Trevlig Moniquirá
För dem som har en tjej,
För dem som inte har det
Vilket vilseledande land.
Magdalena River
D'Antholinral kullar
Fullmånen dyker upp
Och där de är uppdelade här
Magdalenas vatten.
Zipaquirá
Jag är inte härifrån
Jag kommer från Zipaquirá,
var för dop
Det finns mindre vatten än salt.
Matikat
Matatik av Alljatica,
nyanserad med rosmarin,
Endast en sådan vacker mun
Svaret hoppas jag.
Städaren
När ska du bada
Ta en kniv och spjut,
Eftersom det finns 'conservero'
Som en hund i massakern.
Nedan!
Under de gröna band,
Upp till Coloradas,
Under mochoroco
Med stoppstopp!
Att ta stig
Morgonen kommer,
Gallo Gallino sjöng redan:
Tiden har kommit
Vad tar vi på vägen.
Godkänna jobb
Adjö och ge handen
Under det närliggande:
Allt var att passera jobb
Eftersom de har velao.
Fest
En tjej berättade för mig
där i guatque,
När är barnet
Pereque sätter.
Vi guatecans
Låt oss gå till Guateque
att ta våra kolvar
Innan vad är han torkar.
Bild av OpenClipart-Vectors i PixabayCoplas med humoristisk ton
Otum
Jag träffade henne på en eftermiddag
När vi skulle till Otumbe,
Detta var i januari månad
Och kineserna hade i oktober.
Se tidigt på morgonen
Om du var en väg
Där de ger dig Inn,
Róbate till och med kniven
Och se i gryningen.
Docka och 'trasa
Till 'världen du berättar för honom
att jag dör för dig:
förresten! docka och trasa
För hur vackra sós.
Du säger att du inte älskar mig
Du säger att du inte älskar mig,
Eftersom Nadita har jag gett dig:
Har du glömt bort det
att vandringen skadade dig?
Du säger att du inte älskar mig
Du säger att du inte älskar mig,
Eftersom jag inte har trosor:
När du vill visa dem
med öglor och knappar.
Fonúbón och Monserrate
Men om du får en modig
Och du vänder dig till dig,
Bakom Monserrate
Det går också till Fontibón.
Så hög att månen går
Kan tjäna dig: summativ utvärderingOvanför monserrat,
Så bra att det är chili
Roterade med avokado.
Vad jag är skyldig
I kväll
I morgon ligger jag ner och sover,
Då får jag arbete
Pa 'betala vad jag dricker.
Detta sa armadillo
Detta sa armadillo
Sittle i vissa hits:
Choklad för de gamla människorna:
Kyssarna för flickorna.
Detta sa armadillo
Detta sa armadillo
Går genom Sibaté:
Om du vill äta arepa,
Ta bort och mullvulla.
Kor och tjurar
Där uppe i det höga
Två tjurar krönades:
Korna skrattade när de såg
kämpar mot deras parade.
På andra sidan floden
På andra sidan floden
är döden i boll,
Bristande förkylning
Med en trasig shrew.
Om det var svart katt
Om jag var svart katt
Jerred ut genom fönstret:
jag kysste dig
Och till din mamma L'Arañaba.
Nostalgiska och melankoliska kopplingar
Mina ånger
Om det sorgligaste av det sorgliga
Mina ångrar lyssnade,
för synd mina sorgar
av dig kommer att glömma.
Det onda jag lider
Livet tillbringar att dö;
Om jag dog skulle jag leva,
För att dö skulle komma ut
av det onda som jag lider av att leva.
Cali
Di, Cali, hur jag förolämpade dig:
Varför maser du mig?
Åh! Varför gilla djur
Du rivar mig så här?
Adjö, cali
Adjö, Cali så berömd,
land där jag föddes,
att för andra är du mamma
och styvmor för mig.
Hur kan jag?
God vän, frågar jag honom,
Jag vill att jag ska ge mig rätt:
Hur kan jag leva
Utan att prata om min åsikt?
jag sjunger
Vissa sjunger för att de vet,
andra för bara vinner:
Jag sjunger för att placera
En sorg som följer med mig.
Hejdå
Adjö, halmhus,
Locadita av Bunch.
Hejdå liv i mitt liv,
När kommer mina ögon att se dig.
Ett sorgligt farväl
och en välkänd frånvaro,
Som en skarp dolk
Att ta mitt liv.
Chinita del Alma
Adjöna fyrkantiga hus
fyra -häckare!
Goodbye, Chinita del Alma,
nejlika.
Referenser
- López, c. (1967) Poesi och anonyma kopplingar. Återhämtat sig från: publikationer.Banrepulturell.org
- Tarazona, E. (2012) Las Coplas - Colombia. Hämtad från: Larmalescotda.com
- Olaya spegel, m. (1999) Anteckningar om Toponymy i vissa colombianska kopplingar. Återhämtat sig från: tesaurus.Caroycuervo.Gov.co
- Farid freja, till. (2012) Romanser, kopplingar och tiondelar i det colombianska Stilla havet och Karibien: Poetics of a Oral Literature i Colombia. Återhämtad från: kärna.Växelström.Storbritannien
- Betydelse av koppling. Hämtad från: betydelser.com