8 dikter med onomatopomeas

8 dikter med onomatopomeas

En dikt med onomatopoeia hänvisar till reflektionen av ljud genom fraser som nämner en sund handling. Till exempel: "Vågens ljud hördes bryta ".

Även om utanför det lyriska sammanhanget är onomatopoeia normalt representerad med den skriftliga ekvivalensen mellan ett ljud (till exempel Miau Howl of a Cat), i poesi söker vi mer en effekt som kallas imitativ harmoni.

Onomatopoeia försöker projicera ljudet genom en fras som transporterar läsaren eller lyssnaren. Det kan vara så enkelt som "Fåglarna hördes ".

Lista över dikter med onomatopoeia

- Lyssna -vladimir maiakovski

Lyssna!
Stjärnorna är upplysta,
Det betyder detta
att någon är nödvändig,
att någon vill ha sin existens,
Någon kastar
Margaritas till grisarna?
Anfallande
mot stormen och dammet,
Det nådde Gud,
Rädsla för att vara i försening.
jag gråter,
kysste hans nakenhand,
enträget bedd om-
Jag behövde en stjärna!-
svor
som inte kunde bära
Hans martyrdom utan stjärnor.
Efter
Han gick sin ångest
låtsas vara lugn.
Han sa till en:
"Nu mår du bättre, rätt?
Gråter inte längre?"
Lyssna!
Stjärnorna är upplysta-
Betyder det att någon
Han behöver dem? Betyder
Det är oumbärligt
att varje natt
ovanför taken
lysa minst en stjärna?

Denna dikt kommer från den ryska dramatiker och poeten Vladimir Maiakovski, den största exponenten för den ryska futurismen, en litterär ström relaterad till futurism som uppstod i Italien.

Båda rörelserna är nära besläktade och upprätthåller många likheter med varandra.

Det använder återkommande referenser till stjärnorna och hur dessa kan ge ljus i mörkret och fokusera exakt på den dynamik de ger till natten och de som är i den.

Det är ett mycket tydligt exempel på den upphöjda siktade i futurism.

- Kram -filippo marinetti

När de sa till mig att du hade lämnat
Var kommer inte tillbaka
Det första jag ångrade var att inte omfamnade dig fler gånger
Många fler
Många gånger många gånger många fler
Döden tog dig och lämnade mig
Bara
Bara
Så död också
Det är nyfiken,
När någon är förlorad i maktcirkeln
Att vi-till-livet,
Den omgången där bara fyra passar,
Den omgången,
Reproaches attackeras (öppningar)
Glädje
Teater
Det är ett hål
För bröder
Och synd som inte passar inuti
Ens
Och en sorg ledsen för oss att drunkna oss
Det är nyfiken,
När ditt liv blir före och efter,
På utsidan verkar du densamma
Inuti dig i två
Och en av dem
Och en av dem
Gömmer sig i bröstet
I bröstet
Som en säng
Och det är någonsin
Det går inte längre
I livet
Kära
Liv
Vilken sorg jag inte kan
Bli äldre
Med dig.

Det är en av dikterna från huvudpromotorn och promotorn för futurism, Filippo Marinetti.

Den berättar om en fråga som är mycket användbar i poesi, romantik, med en berättelse om förlusten av en älskad varelse och den efterföljande sorg och reflektion som detta genererar.

Kan tjäna dig: konnotativa och icke -konnotativa adjektiv

- Fjärde hemlig dikt till Madelaine -Wilhelm Apollinaire

Min mun kommer att ha arvor till Averno,
Min mun kommer att vara för dig en sötma av sötma,
Ängarna i min mun kommer att regera i ditt hjärta,
Min mun kommer att korsfästas
Och din mun kommer att vara korsets horisontella trä,
Men vilken mun kommer att vara det vertikala träet i detta kors.
Oh vertikal mun av min kärlek,
Soldaterna i min mun tar dina inneslutningar till attacken,
Prästerna i min mun kommer att se din skönhet i deras tempel,
Din kropp rör sig som en region under en jordbävning,
Dina ögon laddas sedan
Av all kärlek som har samlats
i hela mänsklighetens ögon eftersom det finns.

Min kärlek
Min mun kommer att vara en armé mot dig,
En armé full av dårskap,
Vad som förändras på samma sätt som en trollkarl
Känn din metamorfos,
Tja, min mun adresserar också örat
Och först och främst kommer min mun att säga dig kärlek,
Från Afar Mutters du
och tusen ängelsk hierarkier
som förbereder en söt paradisiak,
Och min mun är också den ordning som gör dig till min slav,
Och din mun ger mig Madeleine,
Din mun som kysser Madeleine.

Skrivet av Wilhelm Apollinaire, en fransk poet och romanförfattare, där han genom användning av många metaforer till krig och död uttrycker kärlek och attraktion till en kvinna som heter Madelaine.

Lyckas ordentligt slå samman futurism med onomatopoeia genom att upphöja känslan av kärlek och representera ljud i verser som Min mun leder dina ord till dina öron.

- Ryggraden -vladimir maiakovski

Till er alla,

de som gillade eller gillar,

räddade av heliga bilder i grottan,

Jag lyfter skallen full av vers,

Som ett glas vin i en skrivbordsbröd.

Jag tänker mer och mer ofta:

Det skulle vara bättre att sätta slutet

Med spetsen på en kula:

I dag,

för säkerhets skull,

Jag ger en avskedskonsert.

Minne!

Samla i hjärnrummet

De outtömliga rankningarna av nära och kära.

Häll ögat skrattar i ögonen.

Pryder sista bröllopskvällen.

Vertat glädjen i köttet i köttet.

Att natten inte glömmer någon.

Idag kommer jag att röra flöjten

I min egen ryggrad.

Vladimir Maiakovskis arbete, baserat på ett ordspel där han presenterar sig i en konsert åtföljd av många människor som skrattar, talar och dricker vin medan han "spelar" hennes ryggrad som en flöjt.

- Natt -juan larrea

Natten har öppnat sitt paraply
Det regnar
Regnfåglar
Picotean vete från pölarna
Träden sover
På ett ben
Fladder, fladder
Rita en bil
Hans sista sträng av endecasyllable
En man korsar som en dålig tanke
Vattenmyggor
Colmene lamporna
Bevingade bränder
fladdra
Det regnar

Night är en avant -garde futuristisk dikt skriven av den spanska poeten och essayisten Juan Larrea.

Kan tjäna dig: besittande adjektiv

Användningen av onomatopoeia gäller för att relatera en regnig natt, där ljudet av regn och fåglar gör en del av en stad vibrera.

- Oh Doors of Your Body ... -wilhelm Apollinaire

Oh Doors of Your Body
Det finns nio och jag har öppnat dem alla
Oh Doors of Your Body
Det finns nio och för mig har alla stängts igen

I den första dörren
Det tydliga skälet har dött
ERA, kommer du ihåg? Den första dagen i Nice
Ditt vänstra öga såväl som en ormbilder
Till mitt hjärta
Och att vänsterutseendet öppnas igen

I den andra dörren
All min styrka har dött
ERA, kommer du ihåg? I ett vandrarhem i Cagnes
Ditt högra öga bankade som mitt hjärta
Dina ögonlock slår som brisen las blommorna
Och att den högra blickdörren öppnas igen

I den tredje dörren
Lyssna på att slå aorta
Och alla mina artärer svullna för din enda kärlek
Och att ditt vänstra öra öppnas igen igen

I den fjärde dörren
Jag är eskort alla fjädrar
Och örat hörs från den vackra skogen
Ladda upp denna kärleks- och bo -sång
Så ledsen för soldaterna som är i kriget
Och att dörren till ditt högra öra öppnas igen

I den femte dörren
Det är mitt liv som jag tar med dig
ERA, kommer du ihåg? På tåget som återvände från Grasse
Och i skuggan mycket kort mycket kort
Din mun sa till mig
Fördömningsord så perversa och så ömma
Frågar jag min skadade själ
Hur kunde jag höra dem utan att dö
Åh ord så starka så starka att när jag tror att det verkar för mig att röra vid dem
Och att dörren till munnen öppnas igen

I den sjätte dörren
Din ruttnande graviditet Oh Guerra avbryter
Här är alla fjädrar med sina blommor
Här är katedralerna med deras rökelse
Här är dina armhålor med deras gudomliga lukt
Och dina doftande kort som jag luktar
Under timmar
Och att dörren på vänster sida av näsan öppnas igen

I den sjunde dörren
Åh parfymer från det förflutna att luftströmmen bärs
Saltlösningen effluvios gav dina läppar smaken på havet
Marin lukt av kärlek under våra fönster var havet döende
Och lukten av orange träd lindade dig med kärlek
När du i mina armar snuggade du
Tyst och tyst
Och att höger sida av näsan öppnas igen igen

I åttonde dörren
Två Mofleudos -änglar tar hand om de skakande rosorna de stöder
Den utsökta himlen i din elastiska midja
Och här är jag beväpnad med en pisk gjord med månstrålar
De kärlekar krönade med Jacinto anländer till Tropel.
Och att dörren till din själ öppnas igen

Med den nionde dörren
Det är nödvändigt att kärleken själv kommer ut
Mitt livs liv
Jag tillsammans med dig för evigheten
Och för perfekt kärlek och utan ilska
Vi kommer att nå ren och pervers passion
Enligt vad vi vill ha
Att veta allt för att se allt höra
Jag avgick från den djupa hemligheten med din kärlek
Oh Umbrosa Puerta Oh Living Coral Gate
Mellan två kolumner av perfektion
Och att dörren öppnas igen för att dina händer vet hur du öppnar så bra

Original från Wilhelm Apollinaire, även om den mest erkända versionen internationellt motsvarar en korrigering gjord av kandidatexamen i fransk litteratur och översättare Claire Deloulay.

Kan tjäna dig: Epecya

Författaren avslöjar dyrkan av sin älskare, som tillåter honom att komma in i sitt liv genom 9 dörrar (därmed namnet på dikten) som representerar flera metaforiska aspekter av hans liv.

- Glood Awaker-Gloria Fuertes

Kikiriki,
jag är här,
Sa tuppen
Colibrí.

Kolibri tupp
Han var rödhårig,
Och det var hans kostym
av hernoso fjäderdräkt.

Kikiriki.
Stå upp bonde,
det är solen
på väg.

Kikiriki.

Stå upp Labrador,
Vakna av glädje,
Dagen kommer.

Kikiriki.

Stad i staden
Vakna med ole,
som väntar dig i "skolan".
Staden behöver inte titta,
Väckarklockan är värt det.

- Ljudet av regnet - Caroline Andrés Sanchez Tejedor

Ljudet av regn,
Ljudet som har sjungit mig mest
Och i vilken i min spjälsäng,
Jag hade vaggat.

Det ljudet som jag sov
På de mest stormiga nätter,
Det ljudet som fick mig att må bra
i flera timmar.

Tusen berättelser, jag har,
Men de var mer än så,
De var mina berättelser,
En hemlighet mellan regnet och mig.

De är berättelserna
som bad honom berätta för mig,
De är berättelserna
Vad jag ska lyssna på dem behagar mig.

Stormy Nights,
blixt och åska,
Jag var inte rädd,
Eftersom jag visste att regnet såg för mig
och skyddade mig.

Jag visste att inget dåligt kunde hända mig,

Och jag sov med mina armar sträckta,
tröskade ben,
och ett suck som kunde,
Till och med sov harpier.

Och det här är historia,
att regnet berättade för mig,
på en natt,
av burstorm.

Referenser

  1. Futurism (s.F.). Hämtad den 15 november 2017 från konsthistorien.
  2. Delia Arjona (6 mars 2011). Futuristiska dikter. Hämtad den 15 november 2017 från futuristiska dikter.
  3. Vladimir maiakovski. Fem dikter (8 juli 2011). Hämtad den 15 november 2017 från fjärrobservatören.
  4. Guillaume Apollinaire (S.F.). Hämtad den 15 november 2017 från Poetry Foundation.
  5. Juan Larrea (S.F.). Hämtad den 15 november 2017, från biografier och liv.
  6. Vladimir Mayakovsky (S.F.). Hämtad den 15 november 2017 från poeter.