Barbarismers koncept, typer och exempel
- 4800
- 46
- Anders Svensson
De Barbarism De är ord eller termer som används utan att ta hänsyn till de regler som ett språk har. Följaktligen är de ord olämpliga i muntlig och skriftlig kommunikation. De är mycket vanliga i talare med lite akademisk utbildning och är ofta i samtalstal.
Ordet "barbarism" härrör från latin Barbarism (vilket betyder "utlänning"). Denna term användes för att påpeka de problem som överfördes av nykomlingar till en region vid tidpunkten för att tala det lokala språket. I själva verket kan alla främlingar (både i antiken och idag) lätt förvirra liknande ord.
Det finns flera orsaker som har sitt ursprung i nya barbarismer. Bland dem: dålig vana under barndomen, misslyckanden i konjugering av oregelbundna verb och fel i konstruktionen av ord i pluralis.
[TOC]
Typer av barbarismer
Fonetiska barbarismer
-
Förvirring för konsonanter med liknande fonemer
Det inträffar när de uttalas eller skrivs felaktigt konsonanter med mycket liknande fonemer. De mest återkommande fallen är relaterade till förvirringen mellan bokstäverna "B" och "V", mellan "J" och "G" eller "X" och "S". På liknande sätt händer det med bokstäverna: "g" - "y", "n" - "m", "x" - "c" (eller "p") och "b" - "d".
På samma sätt visas fonetiska barbarismer i vissa studier eller språkliga artiklar som en del av stavning barbarismer. Exempel:
- Förvirringen mellan "Bounted" (studs, kasta, kassera ...) och "rösta" (täck, nominera eller välja).
- "Estava" istället för var.
- "Indian" istället för inhemsk.
- "Utlänning" istället för utländsk.
- "Estraño" istället för konstig.
- "Pixcina" istället för slå samman.
- "InPulso" istället för impuls. I detta fall förbises stavningsregeln på den obligatoriska placeringen av bokstaven "M" före "P".
Kan tjäna dig: Mariano José de Larra: Biografi, stil och verk- "Stick" istället för envis.
- "Enpanada" istället för Bulle.
- "Inprovation" istället för improvisation.
- "I rovdjur" istället för entreprenör.
- "Colunpio" istället för gunga.
- "Valla" (skrivet hänvisar således till en annons) istället för Åh (från verbet go).
- "Utökad" istället för upphetsad.
- "Excéptic" istället för skeptisk.
-
Missbruk av prefix
Denna typ av barbarism är mycket vanlig i prefix som "sub" eller "trans". Det är lätt att lägga till eller ta bort bokstaven "s" olämpligt. Även i vissa fall kan den enkla modifieringen helt förändra betydelsen av en mening. Till exempel:
- "Transporteras" ersättning transporterad.
- "Subbrealist" ersätter surrealistisk.
"-Transorno" ersätter oordning.
Prosodiska barbarismer
Det är de barbarismer som uppstår på grund av diktionsproblem eller i uttalandet av ljuden. Det senare kan produceras genom utelämnande, ersättning eller tillägg av brev. Därefter beskrivs några av de vanligaste prosodiska barbarismerna:
- "Dra" istället för dra.
- "Få" eller "vara" istället för gående (från verbet go).
- "Insept" istället för insekt.
- "Madrasta" istället för styvmor.
- "Haiga" istället för är.
- "Topsy" istället för toxisk.
- "Trompezar" istället för snubbla på.
- "Nadien" istället för ingen.
- "Ocjeto" istället för objekt.
- "Förhindra" istället för förutse (Synonym för att förutse, förutsäga eller prognoser). I detta fall kan det finnas en förvirring med verbet att tillhandahålla.
- "Mottagare" istället för välgörenhet. I det här fallet kan felet härstammar från likheten med ordet vetenskap, men ordet härstammar från verbet för att gynna.
-
Förvirring med användningen av bokstaven "H" isär
Vissa akademiker placerar denna typ av barbarism som stavning och inte en prosodisk natur. Även i andra källor visas prosodiska barbarismer som en av de typer av stavning barbarismer. I alla fall beror förvirring med bokstaven "H" nästan alltid på bristen på lexikon av författaren eller talaren.
Kan tjäna dig: 8 dikter bildligt av kända författareFör att undvika detta fel är det tillrådligt att titta på ordets etymologiska rot (särskilt om det är ett verb). Till exempel:
- "Exumar" istället för att utöka. Ordets ord härstammar från latin humus, Det betyder "jord".
- "Framåt" istället för andas ut.
- "Sprudlande" istället för sprudlande.
- "Exibir" istället för att visa upp.
- "Inibir" istället för hämma.
- "Exort" istället för uppmana (Synonym för övertalning eller uppmaning).
Syntaktiska barbarismer
Denna typ av barbarism uppstår när det finns konkordansfel, användning av idiomer eller en defekt konstruktion av meningar. De produceras också av den så kallade "queism" eller "dequeism", särskilt när de ersätter personliga pronomen eller rekommenderade anslutningar. Liksom missbruk av opersonligt.
Till exempel:
- Uttrycket "snälla, kom innan det regnar" är felaktigt, rätt form är "snälla, kom innan det regnar".
- "Det fanns få platser" är en felaktig bön. Det borde vara ”Det fanns få platser (olämplig användning av opersonlig).
- I bönen "den som kom efter dig" uppstår en felaktig ersättning av pronomen, det borde vara "som kom efter dig".
- Uttrycket "i förhållande till" är en syntaktisk barbarism, är rätt form ""angående"Antingen"i relation med".
- Använd ordet "amerikansk" för att hänvisa till en Oss.
- "Du sa" istället för nämnda.
- "Du var" istället för du var.
Stavning av barbarismer
De hänvisar till fel i formen och strukturen (uttalad eller skriven) av ord. Till exempel: säg "arereopuerto" istället för flygplats eller "moustre" istället för monster, De är två av de vanligaste. I dessa två specifika fall kallas de också "morfologiska barbarismer".
Kan tjäna dig: Ernesto Noboa och Caamaño- "Fråga" (utan accent; som ett akut ord finns det inte på spanska, det skulle vara korrekt på engelska) istället för fråga.
- "Escusa" istället för ursäkt.
- "Idiosyncracy" ersätter egenhet.
- "Nedbrytning" istället för sönderdelad.
- "Gå" istället för Anduve.
Utlänningar
I den nuvarande digitala eran är användningen av termer som härrör från engelska vanligt. I huvudsak är det ett misstag som gynnas av utseendet på digitala enheter och ett specifikt lexikon för teknik. Med tanke på denna situation rekommenderar RAE användning av ord med de ord som accepteras på spanska.
Denna egenhet är ökänd i det nyligen inkluderade ordet "själv". Tja, om du ska skrivas på engelska (utarbetningsregeln indikerar att) måste läggas i kursiv stil, det vill säga, Selfie. Andra exempel:
- "Sponsor" (anglicism) istället för sponsor.
- "Standard" eller "standar" istället för standard.
- "Fotboll" är ett ord på engelska, på spanska är rätt sak fotboll.
Referenser
- (2020). Spanien: Wikipedia. Återhämtad från: är.Wikipedia.org.
- Igea, j. (2001). Allergologens stilhandbok (II). Barbarismerna. Spanien: Spanish Magazine of Allergology and Clinical Immunology. Återhämtat sig från: forskning.netto.
- Språkslaster, modul II. (S/f.). (N/A): inageP. Återhämtat sig från: Regulations andortography.Jimdo.com
- Tabuenca, e. (S/f.). (N/A): Barbarismo: Definition och exempel. Återhämtat sig från: oprofesor.com
- De vanligaste 25 barbarismerna på spanska och bland studenter. (2019). (N/A): Magisterium. Återhämtat sig från: Magisnet.com.
- « Pampeano pastizal egenskaper, flora, fauna, klimat
- Missionär platåplats, egenskaper, flora, fauna »