Minskande egenskaper, typer och exempel
- 845
- 254
- Erik Eriksson
han diminutiv Det är en uppsägning som läggs till ett ord för att ändra sin betydelse och ge en känsla av litenhet. Dessutom kan denna fästning användas känslomässigt eller nedslående enligt sammanhanget. Denna sista kvalitet gör diminutiven till en form av uppskattande härledning.
Diminutiverna används ofta på latinska språk, de är en del av den samtalande dialekten i många regioner. På vissa ställen ville vi minska den minskande betydelsen och vill associera den med brist på utbildning. Men verkligheten är att de berikar dialekten när de ger mångfald av nyanser och betydelser.
Diminutiva exempelÄven om de i många latinska länder använder Diminutive ofta, är de också mycket implementerade i Spanien. Många spanska provinser har karakteristiska och unika minskar hos dess invånare. Det autonoma samhället i Cantabria är ett tecken på detta; Dess invånare säger kärleksfullt "Tierruca". "UCA" är ett affektivt minskande.
[TOC]
Minskande egenskaper
Diminutiverna har en serie egenskaper:
Mångsidighet i dess tillämpning och användningar
Det breda det spanska språket leder honom till grupp en ganska stor uppsättning av minskande. Dess egenskaper kommer att bero på dialekten och uttrycket. De används ofta i substantiv, men vi kan också hitta dem i adjektiv och ibland i adverbs.
Ett exempel på minskande i ett substantiv skulle vara "valp". I ett adjektiv skulle det vara "litet".
Betydelse enligt sammanhanget
Diminutiverna har olika betydelser beroende på sammanhanget i vilket de används.
Vi kan kalla någon "knubbig" kärleksfullt. Men om vi använder en ironisk ton för att hänvisa till den personen, uppfattas det som ett brott.
Exempel:
- Hur trevligt och lite är din hund (positiv).
Kan tjäna dig: Kommunikolog: Arbetsfält, färdigheter, funktioner, lön- Gillar du mitt hus? Ja, men det är väldigt litet (negativt).
Används enligt regionen
Det finns många länder som använder demutiv. Det finns några av varje region. Det finns faktiskt fall där olika avslutningar används för samma ord, men de betyder samma sak.
Exempel:
- Fisk: fisk. (Vissa infödda samhällen i Spanien).
- Fisk: pecceito. (Vanligt från latinamerikanska länder).
De lägger till olika betydelser till det ord som de tillämpar
Vissa kan skrivas på samma sätt, men deras betydelse är annorlunda beroende på regionen. Sådant är fallet med adverb "nu". Dess minskande är "just nu" används ofta i Amerika och har en skillnad i exekveringstid.
Exempel:
I Argentina, Bolivia, Ecuador och Nicaragua
Uttryck "du måste tvätta bilen just nu" eller "just nu går jag dit" anger att åtgärden redan kommer att göras.
Colombia, Costa Rica och Kuba
I dessa länder föreslås att denna åtgärd kommer att genomföras senare. Det används i uttryck som "Berätta för honom att jag går just nu" eller "Just nu kallar jag dig".
Mexiko och Venezuela
I dessa länder finns det inga tidsindikationer för detta uttryck. Det kan sägas för en kort, lång eller det händer aldrig. När någon frågar "Går du hem?"Och de svarar med en" just nu "som inte garanterar hur mycket det kommer att ta.
Typer av minskande och exempel
Det finns ett brett utbud av minskande på det spanska språket. Många av dessa används över hela världen men det finns också regionala. Det är därför de har expanderat för användning och sammanhang som talarna har gett. Vissa regioner gör den minskande delen av deras seder och åtskillnad.
Det kan tjäna dig: 33 dikter av 4 strofer av stora författareBland de minskande för begagnade kan vi hitta:
"-Ito" eller "-ita":
Denna uppsägning är den mest allmänt använda. Både i Latinamerika och Spanien.
Exempel:
- Flaco: Flaquito.
- Fast: Rapidito.
"-Cico" eller "-Cica":
Mycket vanligt används i öster om Spanien, där kan vi också hitta det som "Cico" / "CICA".
Exempel:
- Värme: Värme.
"-She" eller "-ica":
Användningen är vanligare i Karibiska länder. På dessa platser gäller det när den sista stavelsen av ett ord slut innehåller "T".
Exempel:
- Cat: Gatico.
- PATA: Patica.
"-In" eller "-ina":
Det används vanligtvis i regionerna i León och Asturias. Det är en variation av "ito" som mest används som ett uttryck.
Exempel:
- Little: Little One.
- Little: Poquitín.
"-Ii" eller "-iña":
Det är karakteristiskt för folket i Galicien. På samma sätt används det i Portugal och Brasilien, men på detta sätt: "Inho" / "Inha" (karakteristisk stavning).
Exempel:
- Kyss: bestiño.
- Hund: Perriño.
"-Illo" eller "-illa":
Det används mest i Spanien, särskilt i den andalusiska regionen. Det används för att ersätta "ITO" eller "ICO". Det används väldigt lite i Amerika.
Exempel:
- Träd: träd.
- Karrill.
"-The eller" -ata ":
Det är ett minskande ursprungligen från Katalonien och Valencia. Det används också i vissa namn på objekt som håller likhet, men de har en skillnad i storlek.
Exempel:
- Skjorta t-shirt.
- Lastbil: lastbil.
- Vän: Amiguete.
"-Uco" eller "-uca":
Detta minskande har sitt ursprung och används ofta i cantabria. Det finns ett affektivt uttryck. Men i andra regioner i Spanien och Amerika används dessa slutar på olika sätt.
Exempel:
- Bror: Hermanuco.
- Dåligt: Maluco.
- Jorden: Tierruca.
Kan tjäna dig: verbala former av ordetDet finns andra diminutiver som är mindre använda eller mindre vanliga och som tenderar att vara i specifika regioner, till exempel:
"-Uelo" eller "--uela":
Används mest i Spanien. Vi kan också hitta det som "-zuelo" eller "-zuela" och använde förnedrande.
Exempel:
- Tjuv: tjuv.
- Fool: Tontuelo.
- Kvinna: Womanzuela.
"-Ejo" eller "-aja":
Används i La Mancha (Spanien). Ett tydligt exempel vi hittar i ordet "sak". Den här har så minskande "cose".
"-Ix" eller "--ija":
Minskande som vanligtvis används på ett nedsättande sätt.
Exempel:
- Billiga: Baratija.
- Ödla: ödla.
"-Uch" eller "-ucha":
Detta minskande används vanligtvis i Venezuela. Som "-zuelo", används det för att förolämpa eller förakta.
Exempel:
- Fjärde: Cuartucho
- Advokat: Advokat.
Det finns en venezuelansk gentilicio där detta minskade läggs till. De infödda i Maracaibo kallas "Maracks". Det är också vanligt i ett antal namn, till exempel Pedro. Det normala lysset som människor med detta namn är nära "Percho".
"-es":
Det används ofta i huvudstadsregionen i Mexiko och i Argentina. Det har inte sex distinkt eller kvantitet.
Exempel:
- Sedan: Lueguis.
Minskade murcia
Det finns flera diminutiver som är typiska för den murcianska dialekten. Bland dem kan vi lyfta fram:
- "-Ujo" eller "-uja": Gnista.
- "-Icho" eller "-icha": Zagalicho.
- "-Iiquio" eller "-iiquia": Kapacitet.
- "-Hajo" eller "-aa": Meniska.
Referenser
- (2020).Spanien: Wikipedia. Återhämtad från: är.Wikipedia.org.
- (2019). Spanien: Royal Spanish Academy. Återhämtat sig från: dle.Rae.är.
- Miminutiv i Latinamerika: Chiquitos Men ... (2010). Spanien: Fundéu. Återhämtad från: är.
- Diminutiva substantiv. (2009). (N/A): 2000 -guiden. Återhämtat sig från: språk.Laguia2000.com
- Betydelse av nu i Latinamerika. (2014). (N/): Så vi pratar. Återhämtat sig från: vi spenderar.com.