40 ord i kichwa ursprung och nuvarande tunga

40 ord i kichwa ursprung och nuvarande tunga

Jag lämnar dig en lista över Ord i kichwa eller Quichua, språk vars ursprung ligger i Sydamerika Central Andes, känd som språket anpassat för kommunikation mellan Tahuantinsuyan -befolkningen. Det hävdas att Kichwan har verifierat länkar till andra språkspråk.

Kichwa eller Quichua talas för närvarande av cirka 7 miljoner människor från Peru, Ecuador, Colombia och Bolivia. Kichwa -befolkningen bildas av sexton byar i Sierra de Los Andes, som det officiella språket Kichwasu, sägs att det har överlevt med tiden. Dessa språk används bland invånarna enligt ålder, geografisk zon och period. 

Du kanske också är intresserad av dessa ord i Nahuatl.

Kichwa språkord

1- mmashi: vän

2- Kawsay: Hemma

3- Sumak: trevligt

4- Tuta: natt

5- Wawa: barn

6- Wata: år

7- Kari: Man

8- Warmi: Kvinna

9- Kayakaman: Vi ses i morgon!

10- Puncha: dag

11- Kikin: Du

12- Mashna: Hur mycket?

13- Nuka: Jag

14- Mikuna: Mat

15- ilakta: stad

Maypi 16: Var?

17- Inti: Sun

18- Sisa: Flor

19- Kaspi: stick

20- Huasi: hus

21- PUNGU: Dörr

22- Billa: City

23- Mashi: följeslagare

24- SARA: Majs

25- Cucha: sjön

26- Alpa: Jorden

27- Hallu: Språk

28- Chiri: kallt

29- Llachapa: kläder

30- Pirka: vägg

31- Manay: sjukdom

32- Shungu: hjärta

33- Tullu: ben

34- Lulum: ägg

35- Hujaltu: eukalyptus

36- Jirro: järn

37- Kunug: Hot

38- Alku: hund

39- Misi: Cat

40- Micha: Ljus

Kichwa språkhistoria

Den berättar historien att Fray Domingo de Santo Tomás under sitt uppdrag i Peru, lärde sig Runasini -språket att kommunicera i sin evangelisering med de infödda i den centrala regionen som kallas Qichwa, för hans höjd och klimatvärme och sedan predika på sitt eget språk.

I deras relationer med de infödda insåg han att när han frågade namnet på sitt språk svarade de Qichwa och inte Runasini, vilket resulterade i hans publikationer senare i hans publikationer att detta var det allmänna språket i Peru, som antogs fram till våra dagar.

Kan tjäna dig: How do you say barn i Colombia?

Detta Kichwa -språk presenterar i sin morfologi regelbundet ursprung som ger upphov till bildandet av opublicerade ord, icke -användningsförbrukning av artiklar, konjunktioner och icke -distinktion av språkliga genrer.

Dess rikedom ligger i dialektens mångfald, det vill säga i samhällena finns det ord som är unika och av olika intonation, vilket gör att något kan göras till något på olika sätt.

Närvarande

Detta språk fortsätter att tala i länder som Peru, Bolivia, Northern Chile, Northern Argentina, Colombia och Ecuador. Dessutom har dess användning utvidgats i USA och Spanien tack vare det stora antalet migranter. Det anses vara ett av de viktigaste språken i Sydamerika för dess användning hos mer än 7 miljoner invånare.

Detta har orsakat tvåspråkig interkulturell utbildning i de nämnda länderna. I akademiskt utrymme upptar detta språk stora områden i alternativa och interkulturella universitet, vilket har bidragit till konsolideringen och framstegen på detta språk.

Detta språk varierar beroende på regionen där det är samtal, till exempel har det inte E-O-vokalerna, dess alfabet har 15 konsonanter och 3 vokaler. Det är känt som ett bindemedel för föreningen med flera ord, det vill säga föreningen mellan flera begrepp i ett ord.

Det faktum att den nya utbildningen på inhemska språk anser att det är i jordbruks-, hantverks- eller möten, ansågs vara en stor prestation i utvecklingen av kulturell identitet, baserat på användningen av det inhemska språket, spanska och castilian, praxis av värderingar.

Det finns akademiska centra som Andean University Simón Bolívar och universitetsgrupper, som bland dess studierpensum inkluderar studien av Kichwa -språket och kulturen, som ett sätt att öka medvetenheten i befolkningen, vilket resulterade i vissa ursprungsbefolkningar i de nya generationerna är intresserade av att rädda ditt originalspråk.

Det kan tjäna dig: Alsace och Lorena: territorium, bakgrund, världskrig

Skrivet språk

När det gäller skriftlig produktion, mellan 1960 och 1970, framhölls olika forskare, såsom Fray Domingo de Santo Tomás och Luis Enrique López, som fördjupades om detta språk och gjorde olika publikationer, som tjänade för hjälp för framsteg i interkulturella universitet.

För närvarande har den bibliografier skriven i Kichwa, till exempel ordböcker, berättelser, sånger och moduler för att lära sig detta språk enkelt.

Tack vare implementeringen av tvåspråkig interkulturell utbildning har de första studenterna till sjunde läroböcker i Kichwa i sin helhet.

I den politiska aspekten är Kichwa -språket den huvudsakliga kommunikationslänken mellan de olika organiserade grupperna och invånarna i folken för att uppnå det analytiska och reflexiva deltagandet i de olika ämnena för kollektivt intresse.

Traditioner och organisation

I de religiösa, upprätthåller det ursprungliga folket naturen och tar hand om träd, stenar, berg och sjöar. I Sierra är det vanligt att hitta altare gjorda med stenar i kanten av vägen, kallad "Apachitas", och det är mycket vanligt bland deras övertygelser att dyrka den gudomlighet som kallas Jatum Pacha Kamak.

De viktigaste Kichwas -uppgifterna sticker ut i ritualer, fester, konst, medicin, bostadsbyggande, måltider och drycker; Många av dem uppskattar sin kunskap inom traditionell medicin och användningen av medicinska örter, styrd av en shaman.

När det gäller intern och extern kommunikation mellan samhällena upprätthålls deras egna sätt, bland vilka vi finner churo för att hålla möten mellan grannarna. Som en nyfikenhet, för att visa styrkan hos deras folk använder de ropet "Shukshunkulla".

Det kan tjäna dig: typer av tidningar

I hälsa finns det i de infödda en övertygelse om att ondska anländer när harmoni mellan människor och saker som skapas av Gud bryts. De litar på att "Pacha Mama" rensar och tar alla ondska.

De hävdar att folkhälsotjänster förbättras om du har bättre mat, dricksvatten, traditionell medicin upprätthålls eller hälsocentraler byggs bland annat.

Hemmen behåller sitt inflytande på design och tillverkning, men deras intresse för att bevara originalstilar och konstruktionsmaterial har minskat, på plats bygger de sina hus med betong som består av att blanda cement, sand, grus och vatten, upprätthålla de traditionella funktionerna i interiören Plats.

Inom området ekologisk medvetenhet upprätthåller Kichwas sin tro på att dra nytta av naturresurser. De använder sin egen teknik för att undvika erosion, naturliga gödselmedel och grödrotation.

Slutligen är Kichwa -språket en del av den peruanska kulturen och genom IT överförs modeller i termer av kultur, övertygelser och livssätt.

Man tror att denna dialekt inte bara ska undervisas i skolor utan tvärtom är de nuvarande kraven att säkerställa att den peruanska regeringen strävar efter att bevara den.

Referenser

  1. Almeida, n. (2005) Ursprunglig autonomi: framför nationalstaten och neoliberal globalisering. Abya-Yala Editions. Frågeformulär.
  2. Cobo, m. (2016) Låt oss förstå Kichwa. Återhämtat sig från: eltelegrafo.com.
  3. Wikipedia Collaborators (2017) Quechua -språk. Återhämtad från: är.Wikipedia.org.
  4. Fernández, s. (2005) Språkig identitet för ursprungsbefolkningen i Andesregionen. Abya-Yala Editions. Frågeformulär.
  5. Kichwa Dictionary (2014) Kichwa. Återhämtat sig från: kichwas.com.