Mixtec språk ursprung, historia, egenskaper, dialekter
- 3207
- 441
- PhD. Lennart Johansson
De Mixtec språk Det är ett av de mest talade inhemska språken i Mexiko, främst i staterna Oaxaca, Guerrero och Puebla, i den södra delen av landet. Enligt National Institute of Indigenous Languages (inali) används det för närvarande av cirka 500 tusen människor och har cirka 80 dialekter som varierar från en stad till en annan.
Mixteco är ett tonalspråk, som genererar att samma ord kan ha olika betydelser beroende på kraften som används vid uttalande. Å andra sidan, från den fonologiska synvinkeln, kännetecknas av en fast nässtendens.
Mixtec -språket är det tredje mest använda inhemska språket i Mexiko, bakom Nahuatl och Maya. Källa: Pixabay.comSom en följd av migrerande processer, förutom den södra delen av Mexiko, kan detta språk också hittas i det federala distriktet och andra federativa enheter i landet och till och med i USA, främst i delstaten Kalifornien.
Mixteco tillhör den språkliga familjen.
Inuti är Zapotec, El Otomí, Amuzgo, Cuicateco, El Triqui och La Mazahua. Alla dessa språk delar gemensamma egenskaper, relaterade till morfologi, syntax och fonologi.
[TOC]
Mixtec språkets ursprung och historia
Mixteca -språket har många variationer som finns i flera stater i Mexiko. Källa: Kilitlalco Buluk Ben [CC BY-SA 4.0 (https: // CreativeCommons.Org/licenser/BY-SA/4.0)]Mixtec -civilisationen var en kultur som hade sitt ursprung under det femtonde århundradet f.Kr.
Denna stad utvecklades i ett område på mer än 40 tusen kvadratkilometer känd som Mixteca, bildad av de nuvarande staterna Oaxaca, Guerrero och Puebla i Mexiko.
Dess ekonomi baserades på jordbruk, där majs, bönor, chili och pumpaplantor överflödade. De var också stora hantverkare, som stod ut i snidade i trä, keramik, guldsmeder och keramik.
Mixtecerna bodde i byar och hade en hierarkisk organisation under ledning av en chef och inkluderade också krigare, köpmän, hantverkare, slavar och bönder.
När spanjorerna anlände fanns det redan flera blandningsdialekter. Det uppskattas att det uppstod från Protomixtecano, ett språk från vilket triquis och cuicatecas språk också härleddes.
Dominikanska frigörarna var ansvariga för evangeliseringen av Mixteca -regionen och som skapade det första fonetiska skrivandet av detta språk.
Regnens folk
Ordet "Mixteco" är en castilianisering av Nahuatl -termen "Mixtécatl", vilket betyder "invånare i molnens nation".
Det är en ungefärlig översättning av namnet som detta folk gav sig själva, med uttrycket "ñuu dzahui", som kan förstås som "folket i regn" eller "The Country of the God" ".
Idag uppskattas att Mixteco talas av cirka 500 tusen människor. Detta gör det till det tredje mest använda inhemska språket i Mexiko, bakom Nahuatl, som används av en och en halv miljon, och Maya, i cirka 800 tusen.
Kan tjäna dig: El Salvador FlagTill skillnad från vad som hände med andra språk i regionen bidrog Mixteco inte för många neologismer till spanska.
Mixtec Language Egenskaper
Mixteca -språket tillhör den språkliga familjen.
Det kännetecknas av att vara tonal och av det fonetiska papperet av nasalisering. I den är tre toner utmärkta -höga, medelstora och låga -vilket genererar att samma ord kan ha olika betydelser beroende på den kraft som används vid uttalande den.
Tonen är så viktig att den i flera termer till och med ingår i sitt skrivande.
Ur den fonologiska synvinkeln presenterar vokalerna före konsonanterna M, N och - vanligtvis en stark näsutveckling. Samma ljud med dubbelartikulering, som NG, JN, TS och ND.
Vid montering av meningarna används verbet vanligtvis först, sedan ämnet och slutligen objektet. När det gäller muntliga tider finns det tre rötter: perfekta, ofullkomliga och kontinuerliga.
Mixtec -språket skiljer fem genrer -Metse.
Å andra sidan finns det tre typer av pronominala system och för att indikera ett förnekande används termen "ñá".
Mixtec Language Dialects
Mixtec -språket är det tredje mest använda inhemska språket i Mexiko, bakom Nahuatl och Maya. Källa: Pixabay.comDet uppskattas att Mixtec -språket har cirka 80 dialekter, som flyttar från en stad till en annan. För vissa specialister är det oberoende språk, medan andra betraktar dem varianter av samma språk.
Enligt UNESCO är tio av dem i fara att försvinna eftersom de bara talas av några hundra personer idag.
Andra, å andra sidan, skyddas genom olika politiska och kulturella rörelser som försöker skydda dem.
Arbeten för att standardisera deras skrivande och lexikon nådde inte synliga resultat, eftersom varje språk är en del av den kulturella identiteten för vart och ett av folken och är svår att flytta.
Även om det finns olika uttal och ord, i allmänhet lyckas de människor som talar de olika dialekterna förstå varandra.
Mixtec Language Protection
I Mexiko anses Mixteco som ett av de nationella språken och dess användning har en officiell karaktär. Till exempel översattes landets konstitution och andra läroböcker till detta språk och används för grundläggande utbildning.
Å andra sidan grundades Mixteca Language Academy 1997, en civilförening som försöker främja dess användning och skapa mekanismer som tillåter dess bevarande.
Som en del av denna protektionistiska ström kom en rörelse från vilken flera mexikanska författare deltog, med idén att återhämta användningen av detta språk för litterära ändamål också.
Kan tjäna dig: mongolisk flagga: historia och meningSlutligen, 2018 förvärvade användningen av Mixtec -språket större världssynlighet genom att användas av filmens huvudpersoner Rom, Skrivet och regisserat av mexikanska Alfonso Cuarón, som vann flera Oscar -utmärkelser.
Var talades blandningsspråken?
Mixtec -språk talades i Mixteca -regionen, som täcker staterna Puebla, Oaxaca och Guerrero. Detta var en politisk, kulturell och ekonomisk zon av stor betydelse för de ursprungliga invånarna i det mexikanska territoriet.
Det uppskattas att denna civilisation föddes under den mellersta preklassiken och erövrades av spanjorerna på 1500 -talet, varför den försvann. Det är en av de äldsta kulturerna av de som uppstod i Mesoamerica, och även en av dem som presenterade den största kontinuiteten.
Enligt Ronald Sporas -Etnohistoriator, amerikansk antropolog och arkeolog-, under den preklassiska i hela regionen talades protomixteco. Därefter genererades nya variationer i den utsträckning som nybyggarna upplevde olika verkligheter.
Detta var på grund av den breda förlängningen av regionen, som täcker cirka 35 000 kvadratkilometer. I ett så brett utrymme var det lätt för variationer att genereras från samma språk.
Mixteca Alta och Baja
Till exempel ligger Mixteca Alta, som täcker utrymmet för Sierra Mixteca, sydost om Mexiko och sträcker sig till Puebla och Oaxaca. I det området fanns en specifik variation, som var fonetiskt skriven för första gången av de Dominikanska munkarna som bosatte sig i Oaxaca efter den spanska erövringen.
Å andra sidan ligger Mixteca Baja - som motsvarar de omgivande områdena till Sierra Madre del Sur - mot nordost om Oaxaca och innehåller också befolkningar som ligger i söder om Puebla.
Från Mixteca Baja uppstod grunden för stavningen av Mixtec -språket, särskilt den variant som talas i den nuvarande kommunen Tespocolula, i staten Oaxaca.
Var talas mixtec -språket idag?
De flesta av dem som talar Mixtec -språket bor för närvarande i Oaxaca. I detta tillstånd finns det också det största antalet språkvarianter.
Både i Oaxaca och Guerrero och Puebla samexisterar individer som talar till Mixtec -språk med andra som talar Nahuatl och Amuzgo, bland andra pre -Hispaniska språk. Det finns närvaron av spanska, även om de flesta använder det som andraspråk.
Detta språk erkänns i Mexiko som ett nationellt språk och talas i en mängd olika områden. Eftersom det är ett officiellt mexikansk språk har konstitutionen dessutom översatts till Mixtec -språket, vilket innebär en viktig inkluderingsmått.
Böcker distribueras också gratis som lär detta språk och Mixteca Language Academy har skapats, vars huvudsyfte är att främja användningen av detta originalspråk.
Det finns talande samhällen av blandningsspråk i olika stater i landet. Därefter nämner vi de mest framstående geografiska områdena i detta avseende:
Kan tjäna dig: Julian Steward- Puebla.
- Krigare.
- Oaxaca.
- Mexikos stad.
- Tehuacán.
- Baja Kalifornien.
- Sinaloa.
- Vera
- Kalifornien.
- Morelos.
- Ny.
Exempel på ord och fraser
För ni ndii
Betyder "god morgon".
Saa
Betyder "Herre".
Nau jniñu saha eller?
På spanska översätts det som "vad arbetar du med".
Cuu
Detta ord indikerar en bekräftelse.
Tuu
Det är det negativa ordet "nej".
Nanu nnchaa eller?
Det används för att veta bostadsplatsen. Det översätter som "var bor du".
Jaha Chucu eller signatur eller
Det betyder "fast här"
NASA Cuiya io eller?
Betyder "hur gammal är du?".
Inte heller Cinahu Nuu eller
Uttryckt tack. Det är motsvarande att säga "tack så mycket".
Yiti
Hänvisar till ljus.
Ja vixi
Betyder "godis".
Nama
Översätter som "tvål".
Ticachi
Hänvisar till en filt eller filt för att skydda när du sover.
Cuñu
Hänvisar till kött (mat). Om du vill tala specifikt om nötkött är rätt fras Cuñu xndiqui.
Quini
Det är ordet som används för att namnge grisen eller grisen.
Ticua iya
Betyder "citron".
Nduxi ñuñu
Hänvisar till Bee Honey.
Jag Cahan
Det är ett farväl, det översätter som "se dig senare".
Cuhu na
Det innebär fysiskt obehag, denna fras används för att indikera att det är nödvändigt att behandlas av en läkare. Det kan översättas som "Jag är sjuk".
Xini me
Hänvisar till huvudet.
Sucunyo
Hänvisar till nacken eller halsen.
Nakumichum
Det är affektiv hälsning att ge god morgon.
Tichi Xahan
Hänvisar till avokado, även känd som avokado.
Ndica
Betyder "banan".
NASA NCHAA?
Översätter som ”hur mycket kostar det?"
Añu
Betyder "hjärta".
Ndaha
Det hänvisar till både armen och handen.
Ixi yuhu
Du kan hänvisa till skägget eller bara mustasch.
Yiqui jata
Det används för att prata om ryggraden.
Yuhu
Det används för att hänvisa till käken eller käken.
Inte heller jnajan na iin cuehe xijni xaan
Det översätter bokstavligen som "det gav mig en mycket stark förkylning".
Uhu xini na
Det används för att beskriva fysiskt obehag, särskilt en huvudvärk. Det översätter bokstavligen som "mitt huvud gör ont". Det ordliga kan också läggas till jordnöt I början av frasen.
Cuita xaan na
Det betyder "jag känner mig väldigt trött".
Ñahan Jaha Naa RA
Det används för att ringa en grupp människor. Det översätter som "kom hit".
Mixtec ord som är skrivna precis som deras spanska översättning
- Koriander.
- Ananas.
- Melon.
- Räka.
- Choklad.
- Kanel.
- Socker.
- Kaka.
- Fjäder.
- bläck.
- Batteri (hänvisat till "batteri").
Referenser
- Arana, Evangelina och Mauricio Swadesh (1965).Elementen i den gamla blandningen. Mexiko, National Indigenous Institute och National Institute of Anthropology and History.
- Litteratur encyklopedi i Mexiko. Mixteca Language Academy. Finns på: Elem.mx
- Vera, Adriana (2019). "Rom" och återfödelsen av Mixtec -språket. Babbel Magazine. Finns på: detta.Babbla.com
- Campbell, Lyle (1997). Amerikanska indiska språk: den historiska språkvetenskapen i Native America. Oxford: Oxford University Press.
- Martínez Sánchez, Joaquín José (2012). Mixtec -språket: Från oralitet till skrivande. Ibero -amerikansk kongress av språk i utbildning och kultur / IV -kongressen läst.är
- Mixtec Languages, Wikipedia. Finns på: Wikipedia.org
- Talavera, Cynthia. Mixteco, det inhemska språket som Yalitza Aparicio talade i "Rom". Infobae -tidning. Finns på: Infobae.com