Muntlig litteratur

Muntlig litteratur
Litteratur är berättelserna som överförs från mun till mun

Vad är muntlig litteratur?

De Muntlig litteratur Det är standardformen eller könet i litteraturen i de samhällen som inte har skriftspråk. I juridiska företag används det särskilt vid överföring av genrer av traditioner och folklore. I alla fall överförs det från munnen till munnen genom generationer.

Det är det första och mest utbredda sättet för mänsklig kommunikation och inkluderar myter, populära berättelser, legender, sånger och andra. Nu fortsätter vissa former - som den populära historien - att existera, särskilt i komplexa samhällen som fortfarande inte har ett skrivsystem, men skriftlig kultur påverkar nödvändigtvis muntlig tradition.

Faktum är att även termen "litteratur" väcker utmaningar genom att kalla denna tradition. Ordet härstammar från latin Kuller (texter) och hänvisar i huvudsak till begreppet skriftligt eller alfabetiskt; Därför har andra valörer föreslagits. Bland annat kallas det standardiserade orala former eller orala genrer.

Emellertid är termen muntlig litteratur den mest använda. I allmänhet har detta dynamiska och mycket varierande medium och hörsel tjänat i syftet med evolution, lagring och överföring av kunskap, konst och idéer.

Muntlig litteratur

Antikvitet

Muntlig litteraturs historia går tillbaka till de första mänskliga samhällena. När som helst har människor skapat berättelser för att underhålla sig själva, för att utbilda andra och för många andra ändamål.

Innan skrivsystemet introducerades överfördes alla dessa berättelser muntligt från generation till generation. Detta var ett sätt att överföra ackumulerad kunskap under åren.

När berättelserna om de germanska låtarna träffades under medeltiden var traditionen redan mycket gammal och var i ett övergångstillstånd från en rent muntlig poesi till en helt skriven.

Kan tjäna dig: Luis Gonzaga Urbina: Biografi, stil, fungerar

Övergång till skrivande

Efter uppfinningen av den skriftliga koden transkriberades och förblev många av texterna i den muntliga traditionen som fasta texter. Detta har gjort det möjligt att ha en inställning till de olika samhällen som har sitt ursprung i dem.

Å andra sidan, när de registrerats, tillät texterna historien.

Vissa författare bekräftar att processen för övergång från muntligt till skrivande av de sammanställningar som gjorts till folklorister och muntliga historiker visar att muntlig litteratur inte har ersatts.

Tvärtom, det kvarstår bredvid böcker och elektroniska medier som en sekundär oralitet. Detta återupplivas i varje avrättning, som lever med den skriftliga och ibland att övervinna och uppdatera det.

Egenskaper hos muntlig litteratur

Muntlig litteratur har en serie egenskaper:

Specifika strukturer för att tillåta memorering

Eftersom de måste memoreras och överföras muntligt måste verken av muntlig litteratur bestå av specifika mätvärden för att hjälpa deras memorering.

I vissa fall inkluderade memorering av ett enda verk av muntlig litteratur flera former av recitation.

Förändringar under genomförandet

Överföringen av muntlig litteratur innebär nödvändigtvis interaktion med en publik. Detta är en av de viktigaste skillnaderna med avseende på skriftlig litteratur, där författaren är fysiskt separerad från sin läsare.

På grund av detta har muntlig litteratur en egenhet att vara varierande enligt talaren och publiken.

Detta introducerar risken att innehåll kan modifieras. Ibland, på grund av utelämnande av detaljer eller genom att inkludera nya element, är innehållet degenererade. Detta kan producera flera liknande versioner.

Tidsutrymme mellan versionerna

En annan egenskap hos muntlig litteratur är att århundraden ofta skrivs, eller till och med årtusenden, efter att den ursprungliga muntliga versionen skapats.

Kan tjäna dig: mekanisk läsning

Detta presenterades i alla fall av de första företagen före uppfinningen av skrivsystemet.

För närvarande finns det samhällen som fortfarande gynnar muntlig överföring vid skrivning. Så är fallet med Brahman -indianerna och Druiderna i Britannia, som vägrar att transkriptionera sina religiösa texter för att betrakta det blasfemi.

Varierad tematisk kategorisering

Det finns flera sätt att kategorisera arbetet med muntlig litteratur. De kan klassificeras av sina genrer (episka, myt, religiösa manus, historiska berättelser), av deras regioner, språk eller helt enkelt när de hör hemma.

Muntliga litteraturexempel

Iliaden och Odyssey

Ulysses och Las Sirenas, Odyssey Scene

Under det tjugonde århundradet visade forskare att Homeros verk, Iliaden och Odyssey, De började som en del av en forntida grekisk oral tradition.

Därefter överfördes de från munnen till mun genom generationer av poeter. Denna överföring ägde rum före och under en tid efter uppfinningen av alfabetet.

Dessa texter talar om mycenaics tid. Denna civilisation försvann 1150 för att. C. Homers dikt är dock daterad 750 till.C.; Separationen av tiden mellan dessa två datum motsvarar perioden av muntlig tradition.

Annals of Tlatelolco

Enligt olika forskare, Annals of Tlatelolco De är den äldsta posten för den mesoamerikanska muntliga traditionen.

Hans datum och författarskap diskuteras fortfarande; Det uppskattas emellertid att de skrevs mellan 1528 och 1530.

I detta avseende tros man att författarna var en grupp litterära inhemska. De ägnade sig åt att skriva i latin alfabet all förfäder information om släktforskarna i deras härskare. De inkluderade också den inhemska synvinkeln på spansk kolonisering.

Kan tjäna dig: Medeltida teater

De Huehuetlahtolli

De är också kända som äldre tal. Det är en skriftlig sammanställning av de forntida aztekerna för sociala beteende. De transkriberades av Franciscan Friars från berättelserna som berättas av ursprungsbefolkningen.

De Huehuetlahtolli De täcker olika frågor om de infödda liv, inklusive råd, utbildningsdialoger och varningar om flera ämnen. De innehåller också tal av viktiga medlemmar i Aztec -samhället.

Sammanfattningsvis är det en sammanställning av den moraliska filosofin och förfädernas visdom i Nahuatl.

Verkliga kommentarer

Verkliga kommentarer Det publicerades av Inca Mestizo Scholar Garcilaso de la Vega (Inca). Historiker anser att tack vare detta arbete bevarades historien om två kulturer i Sydamerika.

Han utnyttjade sin status som son till en Inca -prinsessa och en spansk erövrare och hanterade han att samla det muntliga minnet av forntida Peru mellan sin mor och släktingar.

I sina berättelser för européer berättade han för dem om MANCO CAPAC och de första Andesinvånarna i Tahuantinsuyo (Peru). Med detta arbete, kunskapen om pre -columbianska kulturer för kommande generationer.

Referenser

  1. Murphy, w. (1978). Muntlig litteratur. Årlig granskning av antropologi, Vul. 7, nej. 1, sid. 113-136.
  2. Foley, J. M. (2013, 12 september). Muntlig tradition. Hämtad från Britannica.com.
  3. Goody, j. (2017, 13 juli). Muntlig litteratur. Hämtad från Britannica.com.
  4. Myeong, D. H. (2011). Historik om muntlig litteratur och dess kodifiering. Textualiseringen av epiker och legender i det historiska sammanhanget. Hämtad från zum.av.
  5. Godard, b. (2006, 07 februari). Muntlig litteratur på engelska. Hämtad från tecanadianencyclopedia.Växelström.
  6. Sodgrass, m. OCH. (2010). Encyclopedia of the Literature of Empire. New York: Fakta om livet.
  7. Gómez Sánchez, D. (2017). Pre -Columbian litteraturer: mellan förfäderna och koloniala. Sammanhang, Vul. 14, nej.27, sid. 41-64.